e-Konjugation

tenēre

teneō  tenuī  tentum

Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:

teneo, tenuī, tentum, ēre (zu tendo), transitiv und intransitiv halten, in der Hand, im Mund usw. haben

I)im Allgemeinen

A)eigentlich und übertragen

1)eigentlich

tene me, halte michPlaut.

accipe sis argentum, tene sis argentum: etiam tu argentum tenes?Plaut.

age tu, redde huic scipionem et pallium. Ch. tenePlaut.

ova contra lumen tenereVarro

pyxidem in manuCic.

fragmina manuOv.

pateram dexterā manuCic.

languenti manu carchesia mixtaOv.

utrisque manibus mensamSen. rhet.

aliquem manu (an der Hand)Sall.

dextrā cornu, radicem, cibum ore (im Mund)Cic.Phaedr.

bildlich

gubernacula rei publicaeCic.

2)übertragen

a)im Allgemeinen

res oculis et manibus tenetur, ist sichtbar und handgreiflichCic.

rem manu tenere, so gut als handgreiflich erkennenCic.

b)insbesondere: geistig halten = sich in Gedanken vorstellen, fassen, begreifen, wissen, kennen, verstehen

quae et saepe audistis et tenetis animisCic.

omnia norat, omnium aditus tenebat, allen wusste er beizukommenCic.

quibus reconditos eius sensus tenere possemusCic.

teneo, ich begreife, versteheKomikers. Spengel Ter. Andr. 86

tenes? oder tenesne? kapierst du's?Komiker

rem tenes, omnem rem tenes, richtig, du hast es erratenKomikers. Spengel Ter. Andr. 349

teneo istuc, teneo omniaPlaut.

teneo pulcre, recte, satisPlaut.s. Brix Plaut. mil. 1163

iam teneo, quid sitPlaut.

tenes, quid dicam?Ter.

quibus rebus capiatur Caesar, tenesCic.

quae a Romanis auguribus ignorantur, a Cilicibus tenenturCic.

mit folgendem Infinitiv oder AcI

qui et bene et male facere tenetPlaut.

nec tenet amissam dextram inter equos abstraxe rotasLucr.

B)metonymisch

1)an einem Ort anlangen, ihn erreichen, wohin gelangen, (zu Schiff) wo landen

regionemLiv.

portumLiv. Ov.

terram, erreichen = berührenCic.

übertragen

per cursum rectum regnumCic.

ingenio, virtute regnumLiv.

teneri res aliter non potestCic.

2)wohin halten, richten

a)überhaupt

oculos in seOv.

oculos sub astraVerg.

vergleiche übertragen

attentos animos ad decoris conservationem, genau auf die Beobachtung des Anstandes achtenCic.

b)insbesondere: seine Bewegung wohin richten, wohin einen Weg einschlagen

quo tenetis iter!Verg.

medium iter classeVerg.

intransitiv von Schiffsreisenden (als nautischer terminus technicus): wohin steuern, segeln

DiamOv.

ad MendinLiv.

Liparas (nach L.), ad insulam VulcaniLiv.

ab Sicilia classe ad Laurentem agrumLiv.

vom Wind: wohinwärts wehen

hic ventus adversum tenet Athenis proficiscentibus, weht den von Athen Abreisenden entgegenNep. Milt. 1, 5

II)mit dem Nebenbegriff des Besitzes = (im physischen) Besitz haben, besitzen, innehaben

1)eigentlich

a)überhaupt

quod tu meum habes, tenes, possides, im faktischen, physischen und rechtlichen Besitz bistICt.

multa hereditatibus, multa emptionibus tenebantur sine iniuriaCic.

quae tenuit dives AchaemenesHor.

sedem patris, locaLiv.

tuta tenere, in Sicherheit seinVerg.

in der Umgangssprache

teneo te, »ich habe dich wieder«, vom Wiedersehen einer geliebten Persons. Ruhnken Ter. heaut. 2, 4, 27. Hildebr. Apul. met. 5, 13. p. 341, bTer.Ov.und andere

b)als militärischer terminus technicus: einen Ort innehaben, besetzt halten

locum praesidiis, montem, portumCaes.

tenente omnia equitatuLiv.

aciem primamCaes.

2)übertragen

nunc totum me tenet, habet, possidet, hat mich ganz, gleichsam im physischen, faktischen und rechtlichen Besitz = ganz eingenommenPlin. ep.

aliquem tenet insania, hat ergriffenPlaut.

und so

num eum veternus aut aqua intercus tenet?Plaut.

vom Besitz als Geliebter, Geliebte

saepe aliam tenuiTibull.

te iam tenet altera coniunxOv.vergleiche Ruhnken Ov. her. 2, 103; Broukh. Tibull. 1, 6, 3 und die Auslgg. zu Phaedr. 2, 2, 3

vom Besitz als Machthaber, Herrscher

terrasHor.

imperiumCaes.

summam imperiiCaes.

scaenam, allein innehaben, herrschen auf usw. (von Bühnenkünstlern)Suet.

rem publicamCic.

daher

qui tenent (ergänze rem publicam), die im Besitz des Staates sind, die Machthaber im StaatCic.

als Kommandierender befehligen

alterum cornuNep.

exercitum pedestremNep.

III)mit dem Nebenbegriff der Festigkeit: festhalten

1)eigentlich

a)überhaupt

ut quo maior se vis aquae incitavisset, hoc artius illigata tenerenturCaes.

loca sunt egregia ad tenendas ancorasAuct. b. Alex.

b)als militärischer terminus technicus: einen Ort verteidigen, behaupten

suum locum, tumulumCaes.

CapitoliaVerg.

c)als ökonomischer terminus technicus: bekleiben, einwurzeln

vitis tenet, Colum.Sen.

2)übertragen

a)geistig festhalten

memoriam alicuiusCic.

memoriā tenere, im Gedächtnis behalten = sich erinnern, mit folgendem AcICic.

so auch bloß tenere

satin haec meministi et tenes?Plaut.

numeros memini, si verba teneremVerg.

b)ertappen, überführen

mala (femina), te teneoPlaut.

teneo te, da hab' ich dichCic.und anderes. Bünem. Lact. 2, 8, 54. p. 231, a

mit doppeltem Akkusativ

iam te non furem (als D.) teneo, sed raptorem (als R.)Augustin. serm. 85, 1

im Passiv

teneri in manifesto peccatoCic.

und mit Genitiv

cupiditatis eiusdemCic.

repetundarumTac.

caedisQuint.

furtiMasur. Sabin. fr. bei Gell.ICt.

c)von Affekten: jemanden, jemands Gemüt fesseln, einnehmen, beseelen, erfüllen, sich bemächtigen

misericordia me tenetCic.

magna me spes tenet mit folgendem AcICic.

und so

quā spe ut vivere velint tenebunturCic.

consulem Marcellum tanta cupiditas tenebat dimicandi cum Hannibale, ut etc.Liv.

mirum me desiderium tenet urbisCic.

magno teneri desiderio viriumCic.

Romanorum ingenti admiratione teneriEutr.

historiae per se tenent lectoresVitr.

d)von Personen und Dingen: jemands Sinne fesseln, ergötzen

varias mentes carmineVerg.

und so besonders im Passiv

pueri ludis tenentur, oculi picturā tenenturCic.

e)zu einer Verbindlichkeit anhalten, verbindlich machen, binden

haec adeo edico ex hac nocte primum ut lex teneat senesPlaut.

leges eum tenent, binden ihnCic.

lege, foedere, promisso teneri, gebunden sein an usw.Cic. Liv.

poenā, quae est de vi, teneri, der Str. verfallen, durch die Str. geahndet werdenCic.

und so

diligenter teneri (iure civili)Cic.

f)als mir zukommend festhalten, behaupten

auctoritatem, imperium in suosCic.

suum illud, nihil ut affirmet, tenet ad extremumCic.

causam, recht behaltenCic.Liv.

causam apud centumviros, einen Prozess gewinnen, durchsetzenCic.

plura tenuitLiv.

daher absolut: recht behalten, es durchsetzen

si recte conclusi, teneo, behalte ich rechtCic.

mit folgendem ut oder ne und Konjunktiv

tenuerunt patres, ut etc., setzten es durch (erreichten es), dass usw.Liv.

patres apud maiores nostros tenere non potuerunt, ut etc.Cic.

plebs tenuit, ne etc.Liv.

g)an einer Behauptung festhalten

illud arte tenent (bleiben fest dabei) accurateque defendunt, voluptatem esse summum bonumCic.

IV)mit dem Nebenbegriff des Bestehens, der Dauer, der Ruhe: festhalten, halten, erhalten, bewahren

A)im Allgemeinen

a)eigentlich

terra tenetur nutu suo, die Erde wird durch ihre Schwerkraft im Gleichgewicht gehaltenCic.

b)übertragen

tribus rebus vita animantium tenetur, wird erhaltenCic.

aliquem in officio, jemanden im Gehorsam erhaltenCaes.

aliquem in servituteCaes.

matrimonia, beibehalten (Gegensatz dimittere)Suet.

mit doppeltem Akkusativ

libertatem servitute oppressamNep.

rem publicam oppressamVal. Max.

se quietumLiv.

B)insbesondere

1)transitiv: in der Dauer erhalten = von etwas nicht abweichen, etwas halten

a)eigentlich

cursum (besonders als militärischer und nautischer terminus technicus) die Richtung beim Marsch, bei der Fahrt (fest)halten, auf der rechten Bahn bleiben (auch übertragen, Gegensatz cursum commutare)Caes.Cic.und andere

absolut

medio tutissimus ibis: inter utrumque tene, halte die Richtung, halte StrichOv. met. 2, 140

b)übertragen: an etwas festhalten, etwas halten, beobachten, ihm treu bleiben

ordinemCic.

silentiumLiv.Ov.

fidemCic.

propositumCaes.

moremSuet.

2)intransitiv: dauern, sich erhalten, währens. Drak. Liv. 4, 7, 7; Duker Liv. 6, 35, 10; Fabri Liv. 23, 44, 6

imber per totam noctem tenuitLiv.

silentium inde aliquamdiu tenuitLiv.

und so

consuetudo tenuit, ut etc.Quint.

und

fama tenet (es erhält sich die Sage) mit folgendem AcILiv.

V)mit dem Nebenbegriff der gehemmten Bewegung: festhalten, das heißt

A)einhalten, zurückhalten, halten, einschließen

1)eigentlich

a)überhaupt

manus ab aliquoOv.

ventremCels.

daher

aliquem oder se domi, jemanden oder sich zu Hause haltenLiv.Nep.

aliquem RomaeEutr.

pecus, innehalten, einsperrenVerg.

lecto teneriCic.

lectulo me teneoFronto

se castris, sich im Lager haltenCaes.

se oppidoCic.

Antiochiā teneri, in A. eingeschlossen seinCic. ad Att. 5, 20, 3

b)Geister auf der Oberwelt festhalten, bannen

iam tenet infernas magico stridore catervasTibull. 1, 2, 49

synochitide teneri umbras inferûm evocatasPlin. 37, 192

2)übertragen

a)zurückhalten, im Zaum halten, bezähmen, mäßigen

risum, dolorem, iracundiamCic.

lacrimasCic.Caes.

und so

se ab accusando, sich der Anklage enthaltenCic.

se non tenere oder se tenere non posse, quin etc., teneri non posse, quin etc., sich nicht enthalten können, zu usw.Cic.

b)bei sich behalten, verschweigen

aliquidCic. de or. 2, 221

B)aufhalten

1)eigentlich

tabellariosCic.

septimum iam diem Corcyrae teneriCic.

quae (naves) vento tenebantur, quo minus in eundem portum venire possentCaes.

ne quid se Romae teneret, quominus paludatus ab urbe exiretLiv.

2)übertragen

non teneo te pluribus, will dich nicht lange aufhalten (mit Worten), will es kurz machenCic.

aliquem tenere (abhalten, hindern) mit folgendem ne oder quo minus und Konjunktiv

ea modo una causa, ne transirent flumen, tenuit RomanosLiv.

ne persequeretur Mithridatem, seditio militum tenuitLiv. epit.

diu non perlitatum tenuerat dictatorem, ne ante meridiem signum dare possetLiv.

si te dolor aliqui corporis aut infirmitas valetudinis tenuit, quominus ad ludos veniresCic.

VI)mit dem Nebenbegriff des Inhalts: umfassen, begreifen, enthalten (= continere, κατέχειν)

haec populos, haec magnos formula reges tenetHor. sat. 2, 3, 46

im Passiv: teneri aliqua re, in etwas enthalten sein, mitbegriffen sein, ihm angehören, zu etwas gehören, aus oder in etwas bestehen

ut homines deorum agnatione teneanturCic.

si Asia hoc imperio non tenereturCic.

causae, quae familiaritate tenenturCic.

Paragogischer Infinitiv Präsens Passiv tenerierMart. Cap. poët. 2. § 93

archaistisches Perfekt tetiniDiom. 366, 23 und 372, 18, wovon Konjunktiv tetinerim, tetineritPacuv. tr. 172 und Acc. tr. 39

Infinitiv Perfekt tetinissePacuv. tr. 226

Futur II tetineroPaul. ex Fest. 252, 9

andere Nebenform des Perfekts teniviCharis. 248, 2

Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:

teneō, tenuī, —, ēre 2 TA-, to hold, keep, have, grasp, hold fast

flabellulumTer.

facemVerg. telumLiv.

cruentum gladiumCic.

manu FragminaOv.

Dextra tenet ferrumOv.

ore cibumPhaedr.

Hanc teneo sinuOv.; cf. cum res non coniecturā, sed oculis ac manibus teneretur, i.e. was palpable

Figuratively, to hold in mind, take in, understand, conceive, comprehend, know

rem tenes, you understand the situationTer.

teneo, I understandTer.

quae a Romanis auguribus ignorantur, a Cilicibus tenenturCic.

quo pacto cuncta teneremHor.

Implying possession or control, to hold, possess, be master of, control, occupy

multa hereditatibus tenebantur sine iniuriāCic.

quae tenuit dives AchaemenesHor.

locaLiv.

colles praesidiisCaes.

terrasHor.

alterum cornu, commandNep.

provincias aliaque omniaSall.

rem publicam opes paucorum tenere coeperunt, to control public affairsCic.

ut res publica vi tribuniciā teneretur, should be mastered, cf. qui tenent (sc. rem publicam), qui potiuntur, i.e. who are in supreme powerCic.

me Galatea tenebat, i.e. held my affectionsVerg.

teneone te? i.e. are you restored to me?Ter.

Implying persistence, to hold fast, keep, occupy, watch, guard, defend, maintain, retain

legio locum non tenuitCaes.

Capitolia celsaVerg.

in manicis te sub custodeHor.

Athenae tuae sempiternam in arce oleam tenere potueruntCic.

Of a way or course, to hold, keep, maintain, follow up

secundissimo vento cursum, to hold one's courseCic.

vento intermisso cursumCaes.

Quove tenetis iter?Verg.

tenuit tamen vestigia BucarLiv.

Aeneam . . . ab Siciliā classe ad Laurentem agrum tenuisse (sc. cursum), sailedLiv.

medio tutissimus ibis . . . Inter utrumque teneOv.; cf. hic ventus adversum tenet Athenis proficiscentibus, blows the wrong wayNep.

Figuratively, to hold fast, guard, preserve, uphold, keep, insist on

consuetudinem meamCic.

non tenebat ornatum suum civitasCic.

ius suumCic.

haec duo in amicitiā, etc.Cic.

imperium in suosCic.

silentiumLiv.

To hold fast, maintain, support, defend, uphold, insist

illud arcte tenent, voluptatem esse summum bonumCic.

propositum, maintainCaes.

suas legesCic.

quo causae teste tenenturHor.

plebs tenuit, ne consules in proximum annum crearenturLiv.

tenuere patres, ut Fabius consul creareturLiv.

Of the memory, to hold, keep

tui memoriam cum summā benevolentiā, preserve a recollection ofCic.

memoriā tenetis, res esse, etc., you rememberCic.

numeros memini, si verba tenerem, recollectVerg.

dicta tenereHor.

Of disposition or desire, to possess, occupy, control

quae te tanta pravitas mentis tenuerit, ut, etc., has had possession of youCic.

magna me spes tenetCic.

nisi forte quem perniciosa libido tenetSall.

neque irā neque gratiā teneri, to be controlledCic.

pompā, ludis, to be fascinatedCic.

ab oratore iam obsessus est ac teneturCic.

To hold position, maintain oneself, stay, be posted

quā abscisae rupes erant, statio paucorum armatorum tenebatLiv.

tenent Danai, quā deficit ignisVerg.

To hold out, hold on, last, endure, continue, maintain itself, prevail

imber per noctem totam tenuitLiv.

tenet fama, lupam, etc.Liv.

fama tenuit, haud plus fuisse modioLiv.

Implying attainment, to reach, arrive at, attain, occupy

montes Sabini petebant et pauci tenuereLiv.

portumLiv.

HesperiamOv.

Figuratively, to reach, gain, acquire, obtain, attain

per cursum rectum regnum tenereCic.

virtute regnumLiv.

teneri res aliter non potestCic.

causamOv.

Implying restraint, to hold fast, hold back, hinder, restrain, detain, check, control, stay

naves, quae vento tenebanturCaes.

classem ibi tenebatLiv.

si id te non tenet, advolaCic.

Marcellum ab gerundis rebusCic.

ne diutius teneamCic.

tene linguamOv.

pecus omne tenendumVerg.

manumHor.

quo me decet usque teneri?Verg.

lacrimas in morte miserāCic.

exercitum in stativisLiv.

With reflexive pronoun, to keep back, remain, stay

castris seseCaes.

castris se pavidus tenebatLiv.

a conventu se remotum domiNep.

me ab accusando, refrainCic.

Figuratively, to hold, hold back, repress, restrain, bind, fetter

iracundiamCic.

risumCic.

iramCurt.

ea, quae occurrunt, keep to themselvesCic.

Sed te, ne faceres, tenuit reverentia famaeOv.

Implying constraint, to bind, hold, obligate, be binding on, control

quamquam leges eum non tenentCic.

interdicto non teneriCic.

ut plebi scita omnes Quirites tenerentLiv.

teneri alienis foederibusLiv.

poenā teneri, to be liableCic.

testibus in re perspicuā teneri, to be convictedCic.

Implying comprehension, to take in, comprise, comprehend, include

haec magnos formula reges tenet.Hor.

ut homines deorum agnatione et gente teneanturCic.

id quod (genus officiorum) teneatur hominum societateCic.


Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu