e-Konjugation
tenēre
teneō tenuī tentum
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:
teneo, tenuī, tentum, ēre (zu tendo), transitiv und intransitiv halten, in der Hand, im Mund usw. haben
I)im Allgemeinen
A)eigentlich und übertragen
1)eigentlich
tene me, halte michPlaut.
accipe sis argentum, tene sis argentum: etiam tu argentum tenes?Plaut.
age tu, redde huic scipionem et pallium. Ch. tenePlaut.
ova contra lumen tenereVarro
pyxidem in manuCic.
fragmina manuOv.
pateram dexterā manuCic.
languenti manu carchesia mixtaOv.
utrisque manibus mensamSen. rhet.
aliquem manu (an der Hand)Sall.
dextrā cornu, radicem, cibum ore (im Mund)Cic.Phaedr.
bildlich
gubernacula rei publicaeCic.
2)übertragen
a)im Allgemeinen
res oculis et manibus tenetur, ist sichtbar und handgreiflichCic.
rem manu tenere, so gut als handgreiflich erkennenCic.
b)insbesondere: geistig halten = sich in Gedanken vorstellen, fassen, begreifen, wissen, kennen, verstehen
quae et saepe audistis et tenetis animisCic.
omnia norat, omnium aditus tenebat, allen wusste er beizukommenCic.
quibus reconditos eius sensus tenere possemusCic.
teneo, ich begreife, versteheKomikers. Spengel Ter. Andr. 86
tenes? oder tenesne? kapierst du's?Komiker
rem tenes, omnem rem tenes, richtig, du hast es erratenKomikers. Spengel Ter. Andr. 349
teneo istuc, teneo omniaPlaut.
teneo pulcre, recte, satisPlaut.s. Brix Plaut. mil. 1163
iam teneo, quid sitPlaut.
tenes, quid dicam?Ter.
quibus rebus capiatur Caesar, tenesCic.
quae a Romanis auguribus ignorantur, a Cilicibus tenenturCic.
mit folgendem Infinitiv oder AcI
qui et bene et male facere tenetPlaut.
nec tenet amissam dextram inter equos abstraxe rotasLucr.
B)metonymisch
1)an einem Ort anlangen, ihn erreichen, wohin gelangen, (zu Schiff) wo landen
regionemLiv.
portumLiv. Ov.
terram, erreichen = berührenCic.
übertragen
per cursum rectum regnumCic.
ingenio, virtute regnumLiv.
teneri res aliter non potestCic.
2)wohin halten, richten
a)überhaupt
oculos in seOv.
oculos sub astraVerg.
vergleiche übertragen
attentos animos ad decoris conservationem, genau auf die Beobachtung des Anstandes achtenCic.
b)insbesondere: seine Bewegung wohin richten, wohin einen Weg einschlagen
quo tenetis iter!Verg.
medium iter classeVerg.
intransitiv von Schiffsreisenden (als nautischer terminus technicus): wohin steuern, segeln
DiamOv.
ad MendinLiv.
Liparas (nach L.), ad insulam VulcaniLiv.
ab Sicilia classe ad Laurentem agrumLiv.
vom Wind: wohinwärts wehen
hic ventus adversum tenet Athenis proficiscentibus, weht den von Athen Abreisenden entgegenNep. Milt. 1, 5
II)mit dem Nebenbegriff des Besitzes = (im physischen) Besitz haben, besitzen, innehaben
1)eigentlich
a)überhaupt
quod tu meum habes, tenes, possides, im faktischen, physischen und rechtlichen Besitz bistICt.
multa hereditatibus, multa emptionibus tenebantur sine iniuriaCic.
quae tenuit dives AchaemenesHor.
sedem patris, locaLiv.
tuta tenere, in Sicherheit seinVerg.
in der Umgangssprache
teneo te, »ich habe dich wieder«, vom Wiedersehen einer geliebten Persons. Ruhnken Ter. heaut. 2, 4, 27. Hildebr. Apul. met. 5, 13. p. 341, bTer.Ov.und andere
b)als militärischer terminus technicus: einen Ort innehaben, besetzt halten
locum praesidiis, montem, portumCaes.
tenente omnia equitatuLiv.
aciem primamCaes.
2)übertragen
nunc totum me tenet, habet, possidet, hat mich ganz, gleichsam im physischen, faktischen und rechtlichen Besitz = ganz eingenommenPlin. ep.
aliquem tenet insania, hat ergriffenPlaut.
und so
num eum veternus aut aqua intercus tenet?Plaut.
vom Besitz als Geliebter, Geliebte
saepe aliam tenuiTibull.
te iam tenet altera coniunxOv.vergleiche Ruhnken Ov. her. 2, 103; Broukh. Tibull. 1, 6, 3 und die Auslgg. zu Phaedr. 2, 2, 3
vom Besitz als Machthaber, Herrscher
terrasHor.
imperiumCaes.
summam imperiiCaes.
scaenam, allein innehaben, herrschen auf usw. (von Bühnenkünstlern)Suet.
rem publicamCic.
daher
qui tenent (ergänze rem publicam), die im Besitz des Staates sind, die Machthaber im StaatCic.
als Kommandierender befehligen
alterum cornuNep.
exercitum pedestremNep.
III)mit dem Nebenbegriff der Festigkeit: festhalten
1)eigentlich
a)überhaupt
ut quo maior se vis aquae incitavisset, hoc artius illigata tenerenturCaes.
loca sunt egregia ad tenendas ancorasAuct. b. Alex.
b)als militärischer terminus technicus: einen Ort verteidigen, behaupten
suum locum, tumulumCaes.
CapitoliaVerg.
c)als ökonomischer terminus technicus: bekleiben, einwurzeln
vitis tenet, Colum.Sen.
2)übertragen
a)geistig festhalten
memoriam alicuiusCic.
memoriā tenere, im Gedächtnis behalten = sich erinnern, mit folgendem AcICic.
so auch bloß tenere
satin haec meministi et tenes?Plaut.
numeros memini, si verba teneremVerg.
b)ertappen, überführen
mala (femina), te teneoPlaut.
teneo te, da hab' ich dichCic.und anderes. Bünem. Lact. 2, 8, 54. p. 231, a
mit doppeltem Akkusativ
iam te non furem (als D.) teneo, sed raptorem (als R.)Augustin. serm. 85, 1
im Passiv
teneri in manifesto peccatoCic.
und mit Genitiv
cupiditatis eiusdemCic.
repetundarumTac.
caedisQuint.
furtiMasur. Sabin. fr. bei Gell.ICt.
c)von Affekten: jemanden, jemands Gemüt fesseln, einnehmen, beseelen, erfüllen, sich bemächtigen
misericordia me tenetCic.
magna me spes tenet mit folgendem AcICic.
und so
quā spe ut vivere velint tenebunturCic.
consulem Marcellum tanta cupiditas tenebat dimicandi cum Hannibale, ut etc.Liv.
mirum me desiderium tenet urbisCic.
magno teneri desiderio viriumCic.
Romanorum ingenti admiratione teneriEutr.
historiae per se tenent lectoresVitr.
d)von Personen und Dingen: jemands Sinne fesseln, ergötzen
varias mentes carmineVerg.
und so besonders im Passiv
pueri ludis tenentur, oculi picturā tenenturCic.
e)zu einer Verbindlichkeit anhalten, verbindlich machen, binden
haec adeo edico ex hac nocte primum ut lex teneat senesPlaut.
leges eum tenent, binden ihnCic.
lege, foedere, promisso teneri, gebunden sein an usw.Cic. Liv.
eā poenā, quae est de vi, teneri, der Str. verfallen, durch die Str. geahndet werdenCic.
und so
diligenter teneri (iure civili)Cic.
f)als mir zukommend festhalten, behaupten
auctoritatem, imperium in suosCic.
suum illud, nihil ut affirmet, tenet ad extremumCic.
causam, recht behaltenCic.Liv.
causam apud centumviros, einen Prozess gewinnen, durchsetzenCic.
plura tenuitLiv.
daher absolut: recht behalten, es durchsetzen
si recte conclusi, teneo, behalte ich rechtCic.
mit folgendem ut oder ne und Konjunktiv
tenuerunt patres, ut etc., setzten es durch (erreichten es), dass usw.Liv.
patres apud maiores nostros tenere non potuerunt, ut etc.Cic.
plebs tenuit, ne etc.Liv.
g)an einer Behauptung festhalten
illud arte tenent (bleiben fest dabei) accurateque defendunt, voluptatem esse summum bonumCic.
IV)mit dem Nebenbegriff des Bestehens, der Dauer, der Ruhe: festhalten, halten, erhalten, bewahren
A)im Allgemeinen
a)eigentlich
terra tenetur nutu suo, die Erde wird durch ihre Schwerkraft im Gleichgewicht gehaltenCic.
b)übertragen
tribus rebus vita animantium tenetur, wird erhaltenCic.
aliquem in officio, jemanden im Gehorsam erhaltenCaes.
aliquem in servituteCaes.
matrimonia, beibehalten (Gegensatz dimittere)Suet.
mit doppeltem Akkusativ
libertatem servitute oppressamNep.
rem publicam oppressamVal. Max.
se quietumLiv.
B)insbesondere
1)transitiv: in der Dauer erhalten = von etwas nicht abweichen, etwas halten
a)eigentlich
cursum (besonders als militärischer und nautischer terminus technicus) die Richtung beim Marsch, bei der Fahrt (fest)halten, auf der rechten Bahn bleiben (auch übertragen, Gegensatz cursum commutare)Caes.Cic.und andere
absolut
medio tutissimus ibis: inter utrumque tene, halte die Richtung, halte StrichOv. met. 2, 140
b)übertragen: an etwas festhalten, etwas halten, beobachten, ihm treu bleiben
ordinemCic.
silentiumLiv.Ov.
fidemCic.
propositumCaes.
moremSuet.
2)intransitiv: dauern, sich erhalten, währens. Drak. Liv. 4, 7, 7; Duker Liv. 6, 35, 10; Fabri Liv. 23, 44, 6
imber per totam noctem tenuitLiv.
silentium inde aliquamdiu tenuitLiv.
und so
consuetudo tenuit, ut etc.Quint.
und
fama tenet (es erhält sich die Sage) mit folgendem AcILiv.
V)mit dem Nebenbegriff der gehemmten Bewegung: festhalten, das heißt
A)einhalten, zurückhalten, halten, einschließen
1)eigentlich
a)überhaupt
manus ab aliquoOv.
ventremCels.
daher
aliquem oder se domi, jemanden oder sich zu Hause haltenLiv.Nep.
aliquem RomaeEutr.
pecus, innehalten, einsperrenVerg.
lecto teneriCic.
lectulo me teneoFronto
se castris, sich im Lager haltenCaes.
se oppidoCic.
Antiochiā teneri, in A. eingeschlossen seinCic. ad Att. 5, 20, 3
b)Geister auf der Oberwelt festhalten, bannen
iam tenet infernas magico stridore catervasTibull. 1, 2, 49
synochitide teneri umbras inferûm evocatasPlin. 37, 192
2)übertragen
a)zurückhalten, im Zaum halten, bezähmen, mäßigen
risum, dolorem, iracundiamCic.
lacrimasCic.Caes.
und so
se ab accusando, sich der Anklage enthaltenCic.
se non tenere oder se tenere non posse, quin etc., teneri non posse, quin etc., sich nicht enthalten können, zu usw.Cic.
b)bei sich behalten, verschweigen
aliquidCic. de or. 2, 221
B)aufhalten
1)eigentlich
tabellariosCic.
septimum iam diem Corcyrae teneriCic.
quae (naves) vento tenebantur, quo minus in eundem portum venire possentCaes.
ne quid se Romae teneret, quominus paludatus ab urbe exiretLiv.
2)übertragen
non teneo te pluribus, will dich nicht lange aufhalten (mit Worten), will es kurz machenCic.
aliquem tenere (abhalten, hindern) mit folgendem ne oder quo minus und Konjunktiv
ea modo una causa, ne transirent flumen, tenuit RomanosLiv.
ne persequeretur Mithridatem, seditio militum tenuitLiv. epit.
diu non perlitatum tenuerat dictatorem, ne ante meridiem signum dare possetLiv.
si te dolor aliqui corporis aut infirmitas valetudinis tenuit, quominus ad ludos veniresCic.
VI)mit dem Nebenbegriff des Inhalts: umfassen, begreifen, enthalten (= continere, κατέχειν)
haec populos, haec magnos formula reges tenetHor. sat. 2, 3, 46
im Passiv: teneri aliqua re, in etwas enthalten sein, mitbegriffen sein, ihm angehören, zu etwas gehören, aus oder in etwas bestehen
ut homines deorum agnatione teneanturCic.
si Asia hoc imperio non tenereturCic.
causae, quae familiaritate tenenturCic.
☞Paragogischer Infinitiv Präsens Passiv tenerierMart. Cap. poët. 2. § 93
archaistisches Perfekt tetiniDiom. 366, 23 und 372, 18, wovon Konjunktiv tetinerim, tetineritPacuv. tr. 172 und Acc. tr. 39
Infinitiv Perfekt tetinissePacuv. tr. 226
Futur II tetineroPaul. ex Fest. 252, 9
andere Nebenform des Perfekts teniviCharis. 248, 2
Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:
teneō, tenuī, —, ēre 2 TA-, to hold, keep, have, grasp, hold fast
flabellulumTer.
facemVerg. telumLiv.
cruentum gladiumCic.
manu FragminaOv.
Dextra tenet ferrumOv.
ore cibumPhaedr.
Hanc teneo sinuOv.; cf. cum res non coniecturā, sed oculis ac manibus teneretur, i.e. was palpable
Figuratively, to hold in mind, take in, understand, conceive, comprehend, know
rem tenes, you understand the situationTer.
teneo, I understandTer.
quae a Romanis auguribus ignorantur, a Cilicibus tenenturCic.
quo pacto cuncta teneremHor.
Implying possession or control, to hold, possess, be master of, control, occupy
multa hereditatibus tenebantur sine iniuriāCic.
quae tenuit dives AchaemenesHor.
locaLiv.
colles praesidiisCaes.
terrasHor.
alterum cornu, commandNep.
provincias aliaque omniaSall.
rem publicam opes paucorum tenere coeperunt, to control public affairsCic.
ut res publica vi tribuniciā teneretur, should be mastered, cf. qui tenent (sc. rem publicam), qui potiuntur, i.e. who are in supreme powerCic.
me Galatea tenebat, i.e. held my affectionsVerg.
teneone te? i.e. are you restored to me?Ter.
Implying persistence, to hold fast, keep, occupy, watch, guard, defend, maintain, retain
legio locum non tenuitCaes.
Capitolia celsaVerg.
in manicis te sub custodeHor.
Athenae tuae sempiternam in arce oleam tenere potueruntCic.
Of a way or course, to hold, keep, maintain, follow up
secundissimo vento cursum, to hold one's courseCic.
vento intermisso cursumCaes.
Quove tenetis iter?Verg.
tenuit tamen vestigia BucarLiv.
Aeneam . . . ab Siciliā classe ad Laurentem agrum tenuisse (sc. cursum), sailedLiv.
medio tutissimus ibis . . . Inter utrumque teneOv.; cf. hic ventus adversum tenet Athenis proficiscentibus, blows the wrong wayNep.
Figuratively, to hold fast, guard, preserve, uphold, keep, insist on
consuetudinem meamCic.
non tenebat ornatum suum civitasCic.
ius suumCic.
haec duo in amicitiā, etc.Cic.
imperium in suosCic.
silentiumLiv.
To hold fast, maintain, support, defend, uphold, insist
illud arcte tenent, voluptatem esse summum bonumCic.
propositum, maintainCaes.
suas legesCic.
quo causae teste tenenturHor.
plebs tenuit, ne consules in proximum annum crearenturLiv.
tenuere patres, ut Fabius consul creareturLiv.
Of the memory, to hold, keep
tui memoriam cum summā benevolentiā, preserve a recollection ofCic.
memoriā tenetis, res esse, etc., you rememberCic.
numeros memini, si verba tenerem, recollectVerg.
dicta tenereHor.
Of disposition or desire, to possess, occupy, control
quae te tanta pravitas mentis tenuerit, ut, etc., has had possession of youCic.
magna me spes tenetCic.
nisi forte quem perniciosa libido tenetSall.
neque irā neque gratiā teneri, to be controlledCic.
pompā, ludis, to be fascinatedCic.
ab oratore iam obsessus est ac teneturCic.
To hold position, maintain oneself, stay, be posted
quā abscisae rupes erant, statio paucorum armatorum tenebatLiv.
tenent Danai, quā deficit ignisVerg.
To hold out, hold on, last, endure, continue, maintain itself, prevail
imber per noctem totam tenuitLiv.
tenet fama, lupam, etc.Liv.
fama tenuit, haud plus fuisse modioLiv.
Implying attainment, to reach, arrive at, attain, occupy
montes Sabini petebant et pauci tenuereLiv.
portumLiv.
HesperiamOv.
Figuratively, to reach, gain, acquire, obtain, attain
per cursum rectum regnum tenereCic.
virtute regnumLiv.
teneri res aliter non potestCic.
causamOv.
Implying restraint, to hold fast, hold back, hinder, restrain, detain, check, control, stay
naves, quae vento tenebanturCaes.
classem ibi tenebatLiv.
si id te non tenet, advolaCic.
Marcellum ab gerundis rebusCic.
ne diutius teneamCic.
tene linguamOv.
pecus omne tenendumVerg.
manumHor.
quo me decet usque teneri?Verg.
lacrimas in morte miserāCic.
exercitum in stativisLiv.
With reflexive pronoun, to keep back, remain, stay
castris seseCaes.
castris se pavidus tenebatLiv.
a conventu se remotum domiNep.
me ab accusando, refrainCic.
Figuratively, to hold, hold back, repress, restrain, bind, fetter
iracundiamCic.
risumCic.
iramCurt.
ea, quae occurrunt, keep to themselvesCic.
Sed te, ne faceres, tenuit reverentia famaeOv.
Implying constraint, to bind, hold, obligate, be binding on, control
quamquam leges eum non tenentCic.
interdicto non teneriCic.
ut plebi scita omnes Quirites tenerentLiv.
teneri alienis foederibusLiv.
poenā teneri, to be liableCic.
testibus in re perspicuā teneri, to be convictedCic.
Implying comprehension, to take in, comprise, comprehend, include
haec magnos formula reges tenet.Hor.
ut homines deorum agnatione et gente teneanturCic.
id quod (genus officiorum) teneatur hominum societateCic.
Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu