a-Konjugation
tolerāre
tolerō tolerāvī tolerātum
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:
tolero, āvī, ātum, āre (verlängerte Form des Stammes tol, wovon tollo, tuli, τλάω, τλημι), tragen
I)eigentlich
1)im Allgemeinen: halten
aliquem sinu, gremio suoApul. met. 3, 8; 4, 26
übertragen: von leblosen Subjekten
mensula cenae totius honestas reliquias toleransApul. met. 2, 15
2)mit dem Nebenbegriff des Vermögens: ertragen
aquilae ipsae non tolerantes pondus apprehensum unā mergunturPlin. 10, 10
übertragen: von leblosen Subjekten
sesquipedalis paries non plus quam unam contignationem toleratPlin. 35, 173
II)übertragen
1)ertragen, aushalten, erdulden
hiememCic.
militiamCic.
obsidionemLiv.
sumptus, erschwingen, bestreitenTer. Cic.
so auch
tributaCic.
inopiamSall.
famem (sich erträglich machen) aliqua reCaes.
und so
dolorem solaciis honestis, sich erträglich machen, lindernTac.
mit InfinitivPlin. 26, 5Tac. ann 3, 3
mit AcISall. Cat. 20, 11
absolut = (es) aushalten
frumentum se exigue dierum XXX habere, sed paulo etiam longins tolerari posse parcendoCaes. b.G. 7, 71, 4
in penatibus isdem, aushalten, verbleibenTac. ann. 4, 40
übertragen: von leblosen Subjekten
Germania imbres tempestatesque toleratPlin.
vitis aestus toleratPlin.
2)unterhalten
α)erhalten, ernähren
inopem vitam, fristenVell.
und so
vitam aliqua reCaes. Lact.
so auch
aevumLucr.
equos, equitatumCaes.
β)unterstützen, erträglich machen
egestatem alicuius oder alicuiPlaut. trin. 338. 358. 371
paupertatem eri et meam servitutemPlaut. rud. 918
γ)einer Sache genügen
sua moenia (seinen Pflichten)Plaut. trin. 687
3)halten, beobachten
silentiumApul. met. 4, 10
☞Deponens Nebenform tolerorPrisc. 8, 29 (ohne Beleg)
Partizipial-Adjektiv: tolerandus und tolerans
Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:
tolerō, āvī, ātus, āre TAL-, to bear, endure, support, sustain, suffer
militiamCic.
difficile toleratuCic.
moresTer.
aequo animo servitutemSall.
cursūsOv.
sitim aestumqueTac.
quis tolerare potest, illis divitias superare? etc.Sall.
paulo longius tolerari posse, i.e. they might hold outCaes.
To support, nourish, maintain, sustain, preserve
his rationibus equitatum tolerareCaes.
vitamCaes.
colo vitamVerg.
inopiamSall.
Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu