o-Dekl. -(e)r

ager agrī  m

Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:

1. ager, agrī, maskulin (griechisch ἀγρός, gotisch akrs, indogermanisch ájraḥ, althochdeutsch ackar, achar)

I)in engerer Bedeutung: jedes Stück Feld, das zum Landbau benutzt wird oder benutzt werden kann, sei es Ackerland, Weideplatz, Baumschule usw., das Feldgut, Grundstück, der Grundbesitz

agri ac pecoris magis quam belli cultorSall.

agri cultioCic.

cultura agrorumCic.

ager publicus (Gegensatz ager privatus)Liv. und bloß agerLiv. epit. 6

ager paternus et avitusSen.

ager fertilisCic., fertilissimusLiv.

uberLiv.

agri lati atque uberesCic.

ager fructuosusCic.

agri frugiferiCic.

homo ab agro remotissimus, der mit dem Land in gar keine Berührung kam (= vom Ackerbau gar nichts verstand)Cic.

agrum colereCic., bene colereCatoCic.

agrum bene arareCato

immunes liberosque agros arareCic.

agrum conserereCato

agros continuareLiv., prolatareTac.

agro pelliCic.

agro paterno et avito expelliSen.

und die BaumschuleGell. 19, 12, 8

Daher (im Gegensatz zu Plätzen, die von Häusern oder mit Wald schon bedeckt sind) das Feld

a)im Gegensatz zur Stadt, das (flache) Land

in Prosa gewöhnlich im Plural

neque agri neque urbis odium me umquam percipitTer.

vastati agri sunt, urbs assiduis exhausta funeribusLiv.

non solum ex urbe, verum etiam ex agris ingentem numerum perditorum hominum collegeratCic.

b)im Gegensatz zum Dorf, das freie Feld

sanum oportetmodo ruri esse, modo in urbe, saepius in agro, teils auf dem Land, teils in der Stadt, öfter noch im freien FeldCels. 1, 1. § 2

c)im Gegensatz zu den Bergen, das Tal

ignotos montes agrosque salutatOv. met. 3, 25

d)im Gegensatz zum Meer

in agrum, feldwärts = nach der Landseite

arx Crotonis unā parte imminens mari, alterā parte vergente in agrumLiv.

pars muri versa in agrosLiv.

e)als Längenmaß

in agrum, in die Tiefe, feldwärts (Gegensatz in fronte, in der Breite)Hor. sat. 1, 8, 12

in frontein agrumPetr. 71. § 6. p. 48, 5 B³; vergleiche frons am Ende

II)in weiterer Bedeutung: die Gesamtheit des Grund und Bodens einer Staatsgemeinde, die Mark, das Gebiet

SetinusTitin. fr.Cic.

Tusculanus, VeiensCic.

HelvetiusCaes.

agrum nostrum invadereLiv.

Archaistischer Genitiv Singular agreiCorp. inscr. Lat. 9, 200, 24

archaistischer Nominativ Plural agreiCorp. inscr. Lat. 1, 200, 93

archaistischer Ablativ Plural agreisCorp. inscr. Lat. 1, 200, 20 sqq

vulgärlateinische Ablativ-Nebenformen aggroCorp. inscr. Lat. 3, 2448, acroCorp. inscr. Lat. 6, 35797, acruCorp. inscr. Lat. 11, 5559

Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:

ager, grī, masculine productive land, a field, farm, estate, arable land, pasture

agrum mercariTer.

fertilis, fructuosusCic.

agri solum, the bare groundCaes.

agros findere sarculoHor.

conserereVerg.

agri terminos, of an estateHor.

situs agri, of the farmHor.

A territory, district, domain

HirpinusCic.

HelvetiusCaes.

his civitas data agerqueLiv.

Apollinis, the domain of Apollo's templeVerg.

Especially

ager Romanus, the Roman possessions in landCic.

publicus, public domainCic.

privatos agros publicā pecuniā coëmere, private estatesCic.

The fields, the open country, the country

neque agri neque urbis odiumTer.

homines ex agris concurruntCic.

per agros perque viasOv.

domus qui prospicit agrosHor.

mille pedes in fronte, trecentos in agrum dare, i.e. in depthHor.

A plain, valley, champaign (opp. montes)

campestrisLiv.

montes agrosque salutatOv.


Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu