konsonat. Dekl. (3. Dekl.)

religiō religiōnis (rēlligiō)f

Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:

religio, ōnis, feminin (*religo, ere, wovon religens), die rücksichtliche Beachtung

I)im Allgemeinen: die gewissenhafte Berücksichtigung, die auf einem inneren Gefühl beruhende gewissenhafte Sorgfalt, Genauigkeit, die Gewissenhaftigkeit

nimiaCic.

antiquaCic.

hāc ego religione (gewissenhafte Berücksichtigung jedes einzelnen) non sum ab hoc conatu repulsusCic.

nulla in iudiciis severitas, nulla religioexistimantur esseCic.

und so

nullus deûm metus, nullum iusiurandum, nulla religio, Gottlosigkeit, Meineidigkeit, GewissenlosigkeitLiv.

mit objektivem Genitiv

non nullius officii, privati officii, eines bedeutenden, eines persönlichen PflichtverhältnissesCic.

mit subjektivem Genitiv

fides et rel. iudicisCic.

testimoniorum rel. et fidesCic.

fides et religio vitae (gewissenhafter Lebenswandel)Cic.

Atheriensium religioni (gewissenhafte Sorgf.) servireCic.

admirari fidem alicuius et in consilio dando religionemCic.

II)insbesondere: die rücksichtliche Beachtung des Heiligen

A)der Gewissenszweifel, Religionszweifel, das Bedenken, die Scheu des Gewissens

cum summā religione, tum summo metu legum et iudiciorum teneriCic.

perturbari religione et metuCic.

offertur alicui religioCic.

causa obiectae religionisCaes.

inicere alicui religionemCic.

eam religionem animis eximereLiv.

res in religionem alicui venitCic.

und

in religionem venit mit folgendem AcILiv. 22, 33, 7

alicui religio incessit mit folgendem AcILiv.

tanta religio civitatem incessit, ut etc.Liv.

nova nunc religio in te istaec incessitTer.

rem religioni habereCic.

religio obstitit, ne etc. Liv

religio est (alicui) absolut oder mit InfinitivPlaut.Ter.Liv.

und

religio est (es ist verboten) mit AcI, equo Dialem flaminem vehi religio estFab. Pict. fr. bei Gell. 10, 15, 4

ebenso

religioni est (man macht sich ein Gewissen daraus) mit AcI, religioni deinde fuisse, quibus eam opem dei tulissent, (eos) vinciriLiv. 5, 13, 8

und

religio alicui non est, quo minus etc.Cic. Cat. 3, 15

collegium decrevit, non religioni habendum, quin etc. Atei. Capito bei Gell. 4, 6, 10

religio aliquem capitLiv.

aliquid trahere oder vertere in religionemLiv.

religio vetuitVerg.

im Plural

quas religiones? was für religiöse Bedenken?Cic.

demere animo curas ac religionesVarro

religionibus atque minis obsistere vatumLucr.

B)das religiöse Gefühl, die fromme Scheu

1)eigentlich

a)im einzelnen Fall = die Andacht

sacra Cereris summā maiores nostri religione caerimoniāque confici volueruntCic. Balb. 55

b)als habituelle Eigenschaft

α)im guten Sinn: der fromme Sinn, die Frömmigkeit, Gottesfurcht, der Glaube, die religiöse Denkweise, die religiösen Gefühle oder Gesinnungen, die Religiosität

inclita iustitia religioque tempestate Numae Pompilii eratLiv.

haud liber erat religione animusLiv.

vir haud intacti religione animi, ein für religiöse Gefühle nicht unempfänglicher MannLiv.

im Plural: bald = religiöse Gesinnungen, Religiosität

impurus atque impius hostis omnium religionumCic.

bald = die den Glauben, die Konfession ausmachenden religiösen Gesinnungen, der Glaube, die Konfession, die Religion

quod ceterae gentes pro religionibus suis bella suscipiunt, istae contra omnium religionesCic.

β)im üblen Sinn: die abergläubische Scheu, der Aberglaube

animos multiplex religio et pleraque externa incessitLiv.

terrebat eos portenti religio, die abergläubische Scheu, die das W. einflößteIustin.

Plural: abergläubische Gedanken oder Bedenken, Besorgnisse

pleni religionum animiLiv.

novas religiones sibi fingereCaes.

2)metonymisch: der Gegenstand frommer Scheu, das Heilige, sowohl an sich, als insofern es an anderen Dingen haftet

a)im Allgemeinen

α)im guten Sinn

in sacerdotibus tanta offusa oculis animoqae religio, das Heilige, Scheu vor den Göttern Gebietende, das in den Personen der Priester seinem Auge und Gemüt so majestätisch entgegentratLiv. 2, 40, 3

β)im üblen Sinn: der Frevel gegen das Heilige, der Religionsfrevel, die Religionsverletzung, die begangene Sünde, der Fluch

rel. Clodiana, der von Klodius begangene R.Cic.

rel. inexpiabilisCic.

contactus religione dies Alliensis, auf dem ein Fluch ruhtLiv.

de religione queriCic.

templum religione liberareLiv.

expiare religionem aedium suarumCic.

b)insbesondere

α)aktiv: die religiöse, heilige Verpflichtung, das religiöse Band, der Gewissenszwang

nisi religione sacerdotii attineretur, durch die h. V. seiner PriesterwürdeTac.

tantā religione obstricta tota provincia est, ut etc.Cic.

nullam scelere religionem exsolviLiv.

ut religione obstrictos haberent multitudinis animosLiv.

und so des Eides

rel. iurisiurandiCaes. Cic.

daher prägnant = die Eidesverpflichtung, der verpflichtende Eids. Oudend. Caes. b. c. 1, 67, 3

vestra religioCic.

timori magis quam religioni consulereCaes.

β)neutral: der Charakter der Heiligkeit, den etwas hat, die Heiligkeit

einer Person

deorum religio et sanctimoniaCic.

magistratus religione inviolatiCic.

magnam possidet religionem paternus maternusque sanguisCic.

eines Ortes

rel. fani, sacrariiCic.

templorumTac.

eines Verhältnisses

rel. sortisCic.

si nullam religionem sors habebitCic.

obstringere periurio sacramenti religionem, auf die H. des Soldateneides einen Meineid ladenLiv.

C)die religiöse Verehrung, die Gottesverehrung, der Kultus, die äußere Religion

1)eigentlich

religio id est cultus deorumCic.

sua cuique civitati religio estCic.

rel. CererisCic.

deorum immortaliumCic.

Iuppiter sollicitatus pravā religione, durch solche verkehrte Zeremonien beunruhigt und gestört, gereizt oder versuchtLiv.

rel. ChristianaEutr.Augustin.

im engeren Sinn = religiöser Brauch

obrui tales religio estPlin.

Plural: religiones, religiöse (heilige) Handlungen, ~ Obliegenheiten, ~ Gebräuche (Zeremonien) und als Inbegriff dieser = die Gottesverehrung, die Religion, der Kultus

diligentissimus religionum cultorLiv.

institutor ineptiarum religionumLact.

interpres religionumCic.

religiones nocturnae, nächtlicher Kultus, Nachtfeier (des Priapus)Petron.

religiones interpretari, Auskunft geben über usw.Cic.Caes.

de religionibus senatum consulereLiv.

religiones instituere (einführen)Liv.

neglegere religiones aut prave colereLiv.

religiones colere pie magis quam magnificeLiv.

qui sunt sancti (fromm), qui religionum colentes (Verehrer der Religion)Cic.

conficere religiones, die heiligen Handlungen ausrichten (vollziehen)Cic.

sollemnes religiones oder omnes religiones expiare, die Vorgänge gegen die Religion sühnenCic.

2)metonymisch

a)der Gegenstand frommer Verehrung, das Heiligtum

quae religio aut quae machina belli?, vom trojan. PferdVerg.

rel. domestica, von einer BildsäuleCic.

religiones ipsaecommovisse se videnturCic.

daher: die heilige Wohnung der Götter

ad deorum religionem demigrareCic. Rab. perd. 30

omnes ad suas religiones (Tempel) convolaveruntCapit. Maxim. 25, 5

b)Plural: religiones, Götterzeichen

auspiciis et religionibus inductusAuct. b. Alex. 74, 3

Bei Dichtern die erste Silbe wegen des Metrums lang, daher relligio geschriebensiehe Kühner Ausführl. Gramm. der lat. Sprache² 1, 938, 6

Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:

religiō, (not rell-; the first syl. lengthened in hexameter verse), ōnis, feminine re-+2 LIG-, conscientiousness, sense of right, moral obligation, duty

nihil esse mihi, religiost dicere, i.e. I say on my conscienceTer.

Heium a religione deducereCic.

quid lex et religio cogat cogitareCic.

quaeris aliquem praestantiorem virtute, religione?Cic.

iudiciorum religionem veritatemque perfringereCic.

iudicum religiones oratione converti, the conscientious convictionsCic.

A regard for sacred things, devoutness, piety, reverence, religious feeling

sese summā religione teneriCic.

religio, quae deorum cultu pio contineturCic.

sacra summā religione confici velleCic.

omnia, quae sceleri propiora sunt quam religioniCic.

religioni servireCic.

A religious scruple, scruple of conscience, apprehension of divine anger, fear of the gods, superstitious awe

ut eam, non religio contineretCic.

nullā mendaci religione obstrictus, superstitionCaes.

tantā religione obstricta provinciaCic.

obstrinxisti religione populum R.Cic.

parvulae causae vel terroris repentini vel obiectae religionisCaes.

rem habere religioni, i.e. as a divine warningCic.

ne bellum indiceretur, religio obstititLiv.

plena religione civitasLiv.

liberatae religione mentesLiv.

rivos deducere nulla Religio vetuitVerg.

nulla mihi Religio estHor.

movendi thensaurosLiv.

novas sibi ex loco religiones finguntCaes.

religionibus impediriCaes.

plenis religionum animis prodigia insuper nuntiataLiv.

A sense of religious obligation, religious sanction, duty to the gods

viri religione potius quam veritate fides constrictaCic.

iuris iurandiCic.

A religious obligation, oath, pledge of faith, religious sanction

timori magis quam religioni consulereCaes.

Achaeos religione obstringereLiv.

relinquitur nova religio, ut, etc., i.e. a new view of your obligationCaes.

ius iurandum servabat conservatā religioneNep.

religioni potius vestrae quam odio parereCic.

Divine service, worship of the gods, religious observance, religion, worship

religione, id est cultu deorumCic.

illa pax mater huic urbi iuris et religionis fuitCic.

deorumCic.

A religion, faith, religious system, mode of worship, cult

venit mihi religionis illius in mentemCic.

neque enim haec externa vobis est religioCic.

expertes religionum omniumCic.

in bello religionum et consuetudinis iura retinereCic.

pro religionibus suis bella suscipereCic.

religiones interpretantur, religious mattersCaes.

publicae religionesLiv.

Sacredness, sanctity, holiness, claim to reverence

fanum Iunonis tantā religione semper fuit, ut, etc.Cic.

in sacerdotibus tanta offusa oculis animoque religio, i.e. such sacred majesty of expression and feelingLiv.

Iam tum religio pavidos terrebat agrestīs Dira lociVerg.

An object of veneration, sacred place, consecrated thing, hallowed object

religionem restituereCic.

tantis eorum religionibus violatisCic.

ad deorum religionem demigrasse, i.e. shrinesCic.

quae religio aut quae machina belli (the Trojan horse)Verg.

Of places, a claim resulting from consecration, religious liability

aram si dedicasti, sine religione loco moveri potestCic.

liberaret religione templumLiv.

locus religionum deorumque plenusLiv.


Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu