e-Dekl. (5. Dekl.)

fidēs fideī  f

Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:

1. fidēs, eī, feminin (fīdo), das Vertrauen auf jemands oder einer Sache Redlichkeit, Aufrichtigkeit, Wahrhaftigkeit, das Zutrauen, der Glaube, die Überzeugung

I)eigentlich

1)im Allgemeinen

Ch. Itan parvam mihi fidem esse apud te? De. Vin me (hoc) credere?Ter.

mihi fides apud hunc est, nihil me istius facturumTer.

propter fidem (durch Missbrauch des Vertrauens) deceptaTer.

arcani prodiga fides, Treuebruch durch Ausplaudern des GeheimnissesHor.

und so

per fidem decipereLiv. oder fallereCic.

per fidem violareLiv.

id quod mihi cum fide (vertrauensvoll) semel impositum estCic.

alicui oder alicui rei fidem, parvam fidem, minorem fidem habere, Vertrauen, Glauben schenken, trauen, und mit folgendem AcICic.und andere

so auch

alicui rei fidem tribuere, adiungere, Gl. beimessenCic.

und so poetisch

alicui rei fidem ferreVerg.

(alicui) fidem facere: (bei jemanden) Glauben schaffen, Glauben erwecken, jemanden überzeugen

absolutCic. oder mit folgendem AcI

tibi fidem faciemus, nos ea suadere, quae etc.Cic.

aptum quiddam ad fidem faciendam, überzeugendesCic.

ähnlich

alicui rei fidem addere, Gegensatz demereTac.und andere (s. Gruber Tac. Germ. 3, 4verschieden von unten Nummer II, B, 1)

nec vana fides, genus esse deorumVerg. (vergleiche Nummer 2, b)

nuntiabantur haec eadem Curioni; sed aliquamdiu fides fieri non poterat, er konnte lange Zeit sich nicht entschließen, daran zu glaubenCaes. b. c. 2, 37, 1

daher als juristischer terminus technicus: bona fides, der gute Glaube, in dem sich jemand in Bezug auf ein Rechtsverhältnis befindet, das heißt die Unkenntnis der Unrechtmäßigkeit desselben, Gegensatz: mala fides, der schlechte Glaube, das heißt das Bewusstsein der Unrechtmäßigkeit

bonā oder malā fide emere, possidereICt.

bonae fidei emptorICt.

2)insbesondere

a)als terminus technicus der Geschäftssprache: der Kreditvergleiche Drak. Liv. 6, 11, 8

cum fides totā Italiā esset angustior (geschmälert war)Caes.

vergleiche

labefactā iam fideSuet.

fidem moliriLiv.

fides concĭdit (ist gesunken)Cic.

fides de foro sublata estCic.

fidem renovareCic.

oft verbunden

res (Vermögen) et fides, res fidesquePlaut. Sall.

ubi res eos iam pridem, fides nuper deficere coepitCic.

homo sine re, sine fide, sine speCic.Vergleiche Korte und Fabri Sall. Iug. 73, 6

übertragen

segetis certa fides meae, Wiedererstattung, ErtragHor.

fallax unius anni fides, getäuschte ErwartungPlin. pan.

b)der christliche Glaube (vergleiche Nummer 1)

nec vana fides, genus esse deorumVerg.

ministri verae orthodoxae fidei spät. ICt.

a fide Christianorum discreparespät. ICt.

II)metonymisch

A)die Vertrauen erweckende Redlichkeit, Ehrlichkeit, Treue, Pflichttreue, Zuverlässigkeit, Gewissenhaftigkeit, Ehrenhaftigkeit, Aufrichtigkeit, Treuherzigkeit, Biederkeit

1)im Allgemeinen (Gegensatz perfidia, fraudatio)

exemplum antiquae probitatis ac fideiCic.

fidem praestare, die Treue bewahrenCic.

fidem rectumque colereOv.

fidem laedereCic.

de fide (über die [verletzte] Tr.) queriOv.

von der Treue bei Verträgen und Bündnissen

pro vetere ac perpetua erga populum Romanum fideCaes.

sincerā fide in pace esseLiv.

in fide manereCaes.

fidem socialem usque ad perniciem suam colereLiv.

Saguntini fide atque aerumnis incluti prae mortalibusSall. fr

Saguntum fide nobilePlin.

daher

a)in Anrufungen und Beteuerungen

fidem vestram oro atque obsecro, iudicesCic.

und so

di vostram fidem! getreuer Gott!Komikers. Spengel Ter. Andr. 716

tuam fidem, Venus! bei deiner TreuePlaut.

pro deûm (deorum) atque hominum fidem, bei der Ehrlichkeit, Wahrhaftigkeit der Götter und MenschenKomikerSall.Cic.

pro deûm fidem!Ter.Liv.

per fidem, (bei) meiner Treue!Petron.Tac. dial.

und

b)bona fides: die aufrichtige Willensmeinung (Gegensatz mala fides, dolus, fraus)ICt.

daher: bonā fide: gewissenhaft, aufrichtig, ehrlich, als ehrlicher Mann

dic bonā fidePlaut.

bonāne fide?Komiker s. Brix Plaut. capt. 887; Wagner Ter. heaut. 761

ebenso: cum fide

defendereCic., agereLiv.

und so als juristischer terminus technicus

bonā fide oder ex bona fide, nach bestem Willen, gewissenhaft, mit aufrichtigem, ernstem Willen, auf Treu und GlaubenCic.ICt.

iudicia de mala fide, wegen VeruntreuungCic.

Fidēs personifiziert, als GottheitEnn. fr. scen. 403Cic. de off. 3, 104Liv. 1, 21, 4Hor. carm. 1, 35, 21

2)insbesondere

a)das unter Versicherung, eidlicher Beteuerung treuer Erfüllung gegebene Versprechen (Wort), Gelöbnis, die Zusage, die Versicherung, Beteuerung, Verpflichtung, Gewährleistung (Garantie)

ubi fides? wo bleibt das Versprechen?Ter.

fidem alicui dareCic.

fidem dare de aliquoCic.

fidem accipereLiv.

fidem suam obligareCic.

fidem servareCic., cum aliquoPlaut., de aliqua reCaes.

fidem conservareCaes.Cic.Nep.

fidem tenere, die versprochene Verschwiegenheit beobachtenProp.

fidem solvereTer.Ov.Planc. in Cic. ep. oder exsolvereLiv.

fidem suam liberareCic.

fidem mutare (nicht halten)Liv.

fallere hosti datam fidemCic.

fidem frangere, violareCic.

fidem prodereCic. Sall.

fidem frustrariTer.

fidem amittereNep.

fide meā, auf mein WortCic.

bei den Erotikern oft von der Beteuerung der LiebeProp. 1, 18, 18Ov. her. 2, 31

und so

b)prägnant: fides publica oder bloß fides (griechisch ἄδεια): das Versprechen des Schutzes, der Sicherheit der Person, sicheres Geleit, Sicherheit im Namen des Staates verbürgt

fidem ei publicam iussu senatus dediCic.

interpositā fide publicā Romam ducereSall.

fidem publicam postulareCic.

fide acceptā venerat in castra RomanaLiv.

Lusitani contra interpositam fidem interfectiCic.

c)getreuer Schutz, getreue Obhut, getreuer Beistand, getreue Hilfe

se alicui commendare in clientelam et fidemTer.

conferre se in alicuius fidem et clientelam, in alicuius amicitiam et fidemCic.

committere se in fidem alicuiusTer.

se suaque omnia in fidem atque potestatem populi Romani permittere, sich auf Gnade und Ungnade ergebenCaes.

so auch

venire in alicuius fidemLiv., oder in alicuius fidem ac potestatemCaes.

alicuius fidem sequi, sich in jemands Schutz begebenCaes.

aliquem in fidem recipereCic.

in alicuius fide et clientela esseCic.

di, obsecro vestram fidemPlaut.

deûm atque hominum fidem implorabisCic.

B)die Vertrauen verdienende Glaubwürdigkeit, Zuverlässigkeit, Wahrhaftigkeit, Wahrheit, Gewissheit eines Aussagenden, einer Aussage, Äußerung, eines Vorgangs usw.

1)im Allgemeinen

tibi maxima rerum verborumque fidesVerg.

qui non speciem expositionis, sed fidem quaeritQuint.

orationi fidem afferreCic.

si qua fides vero estOv.

ille dat fidem iussis, verleiht Glauben, bestätigt, verspricht esOv.

dant verbo plurima signa fidem, bestätigen die Bedeutung des W.Ov.

dabat vocibus nostris fidem apud optimum principem, quod apud malos detrahebat, verschaffte GlaubenPlin. pan.

so auch

addere fidem alicui rei (Gegensatz demere)Liv.und andere

fabulis fidem firmare aut historiis demereSuet.

facere alicui rei fidemFlor.und andere(s. Drak. Liv. 2, 24, 6;verschieden von Nummer I, 1)

ebenso

fidem facit aliquid iudicii meiCic.

cum vix fides esset (glaublich war)

rem ullo modo successuramSuet.

omnia ex fide (der Wahrheit gemäß) narrareSuet.

laboris ultra fidem (unglaublich) patiens eratSuet.

alicuius rei fidem imminuereCic.

alicui oder alicui rei fidem abrogareCic.

fides gaudii, ungeheuchelte Freude (Gegensatz necessitas gaudendi)Plin. pan.

und so besonders von der Glaubwürdigkeit der Zeugen, Dokumente usw.

testium, testimoniiICt.

tabularumCic.

(litterae) quam habere auctoritatem et quam fidem possuntCic.

2)insbesondere

a)der sichere Beweis von etwas

manifesta fides (ergänze urbis captae)Verg.

und so mit folgendem AcI

manifesta fides publicā ope Volscos hostes adiutosLiv.

in fidem rerum secundarumLiv.

ad fidem criminumLiv.

sum fides vocis, ich bin der B. von usw.Ov.

b)die Gewissheit = die gewisse Erfüllung, der sichere Erfolg

verba fides sequiturOv.

promissa exhibuere fidem, wurden erfülltOv.

und so

fidem nancisciOv.

pollicitam dictis adde fidem, erfülle die VerheißungOv.

en haec promissa fides est? der (durch das Orakel) versprochene sichere ErfolgVerg.

Genitiv Singular fidēī gemessenPlaut. aul. 583Enn. ann. 338Lucr. 5, 102

Archaistisch Genitiv fidesPlaut. Pers. 244Itala (Taurin.) Matth. 6, 30

archaistischer Genitiv fidePlaut. aul. 667Ter heaut. 1002Poët. trag. fr. bei Cic. de off. 3, 98Planc. in Cic. ep. 10, 17, 3 zweifelhaft (al. fidei)Hor. carm. 3, 7, 4Ov. met. 3, 341; 6, 506; 7, 728 und 737

archaistischer Dativ fidePlaut. Amph. 391; aul. 676 und andereTer. Andr. 296; eun. 886 und 898Hor. sat. 1, 3, 95Vergleiche Brix Plaut. trin. 117

archaistischer Genitiv fidiCorp. inscr. Lat. 2, 5042

archaistischer Dativ FidiFasti fr. arval. Oct. 1. p. CCXXXVIII ed. Mommsen

Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:

fidēs, genitive (rare), usually fidē (Hor.Ov.), once fidēī (Enn. ap. Cic.), once fidei (disyllabicTer.); dative fidēSall.Hor., fidei (disyllabicTer.), feminine 1 FID-, trust, faith, confidence, reliance, credence, belief

si visis fides non est habendaCic.

alcui summam omnium rerum fidem habereCaes.

habebunt verba fidem, si, etc., find acceptanceHor.

testimonio fidem tribuereCic.

ubi prima fides pelago, as soon as they can trustVerg.

orationi adfert fidemCic.

fidem facit oratio, commands beliefCic.

aliquamdiu fides fieri non poteratCaes.

vati Si qua fides, may be believedVerg.

omnibus abrogatur fidesCic.

imminuit orationis fidemCic.

Multa fidem promissa levantHor.

addat fidem, give credenceTac.

fac fidem, te nihil quaerere, etc., evinceCic.

fides mi apud hunc est, nil me istius facturumTer.

In business, credit

cum fides totā Italiā esset angustiorCaes.

fides de foro sublata eratCic.

fidem abrogareLiv.

fides deficere coepitCic.

nisi fide staret res publica, opibus non staturamLiv.

quorum res fidesque in manibus sitae erant, i.e. entire resourcesSall.

By metonymy, trustworthiness, faithfulness, conscientiousness, credibility, honesty, truth, good faith

fundamentum iustitiae est fidesCic.

fide vestrā fretusCic.

homo antiquā virtute ac fideTer.

priscaVerg.

homo sine fideCic.

hinc fides, illinc fraudatioCic.

regniCic.

in fide manereCaes.

Ubii experimento fidei conlocati, because of their tried fidelityTac.

praestare fidemCic.

prodereSall.

mutareSall.

de pace cum fide agereLiv.

periura patris, perjured faithHor.

omnem tabularum fidem resignare, credibilityCic.

fides eius rei penes auctores eritSall.

maiora fide gessit, beyond beliefOv.

segetis certa fides meae, faithfulness (in production)Hor.

Fulfilment, faithfulness (to a promise)

Dicta fides sequiturOv.

promissa Exhibuere fidem, were fulfilledOv.

en haec promissa fides est? the fulfilment of the oracle?Verg.

In the legal phrase, ex bonā fide, or ex fide bonā, in good faith, with sincerity, without guile; cf. mala fides, deception, dishonesty

Praegn., a promise, engagement, word, assurance, confirmation

fidem hosti datam fallereCic.

inter se fidem dareCaes.

obligare fidem vobis, plight one's faithCic.

fidem servareCaes.

fides iuris iurandi cum hoste servandaCic.

fidem suam liberare, perform his promiseCic.

fidem exsolvereLiv.

fidem amittereNep.

istius fide ac potius perfidiā deceptiCic.

quantum mea fides studii mihi adferat, plighted wordCic.

contioni deinde edicto addidit fidem, confirmedLiv.

fide rerum tradere, with accurate knowledgeTac.

A promise of protection, pledge of safety, safe-conduct, assurance, guaranty, protection, guardian care

fidem ei publicam iussu senatūs dediCic.

si fides publica data essetSall.

privatim praeterea fidem suam interponitSall.

fide acceptā a legatis, vim abfuturamLiv.

quaere in cuius fide sintCic.

in fidem Achaeorum castella tradereLiv.

in alicuius fidem ac potestatem venireCaes.

civitas in Catonis fide locataCic.

alqm in fidem suam recipereCic.

iura fidemque Supplicis erubuit (Achilles), due to a suppliantVerg.

deūm atque hominum fidem implorabisCic.

Elliptically, in exclamations

Di vostram fidem! by the protection of the gods! for heaven's sake!Ter.

pro deūm fidemTer.

pro deorum atque hominum fidemCic.

Person., Faith, Truth

Fidem violareCic.

CanaVerg.

albo rara Fides Velata pannoHor.


Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu