e-Konjugation

rīdēre

rīdeō  rīsī  rīsum

Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:

rīdeo, rīsī, rīsum, ē e (zu altindisch vrīḍate, er wird verlegen, schämt sich)

I)intransitiv: lachen

A)im Allgemeinen

ridere convivae, cachinnare ipse AproniusCic.

puto te in hoc aut risisse auf ingemuisseCic.

multitudo audiens gaudet dolet, ridet ploratCic.

ut ridentibus arrident, ita flentibus adsunt humani vultusHor.

hic iudices ridereCic.

ridentem dicere verum, lachend, scherzendHor.

non puto esse, qui his temporibus ridere possit, lachen, scherzenCic.

inter se r.Petron.

in stomacho r., im Ingrimm l.Cic.

r. usque ad lacrimas (dass einem die Tr. in die Augen kommen)Petron.

quid risisti?Ter.

quid rides?Petron.

ridere γέλωτα σαρδάνιον, zu seinem Schaden lachenCic. ep. 7, 25, 1

malis ridere alienis, siehe 1. aliēnus Nummer II, bBd. 1. S. 308

non ex animo riderePorphyr. Hor. sat. 2, 3, 72

Passiv unpersönlich

ridetur, es wird gelacht, Lachen entstehtHor. sat. 1, 7, 22 und 2, 8, 83

B)insbesondere

1)freundlich lachen, lächeln und alicui oder ad aliquem, jemandem zulächeln

Iuppiter hic risitEnn.

vultu ridet Fortuna serenoOv.

cui non risere parentesVerg.

mit Akkusativ Neutrum statt des Adverbs

ridere blandumPetron. 127, 1

perfidum (von der Venus)Hor. carm. 3, 27, 67

parvulus dulce rideat ad patremCatull. 61, 219

daher übertragen von Leblosem

a)lachen = ein heiteres Ansehen haben

tempestates serenae riserunt omnes risu Iovis omnipotentisEnn. ann. 457 sq.

omnia nunc ridentVerg.

tempestas ridebatLucr.

ager ridetOv.

domus ridet argentoHor.

acanthus ridensVerg.

b)anlachen = gefallen

ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridetHor. carm. 2, 6, 14

tibi carmina ridentCalp. 4, 51

2)über etwas triumphierend lachen, triumphieren

muneribus aemuliHor. carm. 4, 1, 18

II)transitiv: über jemanden oder etwas lachen, jemanden oder etwas belachen, auslachens. Brix Plaut. capt. 478; Jahn Cic. de opt. gen. 11. p. 133 sq.; Krebs-Schmalz Antib.⁷ Bd. 2. S. 518

A)im Allgemeinen

rideo huncTer.

neque me ridentPlaut.

risinivem atramCic.

r. pavimenta divitumSen.

ioca tua de haeresi Vestoriana risisse meCic.

haec ego non rideo, dabei ist mir nicht zum Lachen, das sage ich nicht zum ScherzeCic.

poetisch mit folgendem InfinitivStat. Theb. 10, 648

im Passiv

satius est rideri quam derideri, es ist besser belacht als ausgelacht zu werdenPetron. 61, 4

non sal, sed natura rideturCic.

ex his omnibus nihil magis ridetur, quam quod est praeter exspectationemCic.

Partizipial-Adjektiv ridendus

B)insbesondere

1)jemanden freundlich anlächeln

neque me ridentPlaut. capt. 481

2)verlachen, auslachen, lächerlich machen

aliquemCic.

haec risum veniCael. in Cic. ep.

versus EnniiHor.

quis non rideat Fornacem deam?Lact.

im Passiv

Pyrrhi ridetur largitas a consuleCic.

Socrates ludens ab Alcibiade risus estVal. Max.

pro! miseranda condicio! rideor ubique, narror, ostendorPs. Quint. decl.

rideor als Deponens

rideatur aliosPetron. 57, 3

Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:

rīdeō, sī, sus, ēre, to laugh

quid rides?Ter.

hic iudices ridereCic.

semel in vitāCic.

ridentem dicere verum Quid vetat, i.e. jestinglyHor.

ridetur ab omni Conventu, there is laughterHor.

Prov.

quandoque potentior Largi muneribus riserit aemuli, i.e. in triumph over a lavish rival's giftsHor.

ridere γέλωτα σαρδάνιον, i.e. laugh on the wrong side of the mouthCic.

To laugh pleasantly, smile, look cheerful, be favorable

voltu Fortuna serenoOv.

cui non risere parentesVerg.

Ille terrarum mihi praeter omnīs Angulus ridet, i.e. pleasesHor.; cf. Mixtaque ridenti colocasia acantho, smilingVerg.

To laugh at, laugh over

huncTer.

AcrisiumHor.

nivem atramCic.

haec ego non rideo, quamvis tu rideas, say in jestCic.

vitiaTac.

periuria amantūmOv.

non sal, sed natura rideturCic.

RidearOv.

To laugh at, ridicule, deride, mock

nostram amentiamCic.

versūs Enni, make light ofHor.

Ridentur mala qui componunt carminaHor.

Peccet ad extremum ridendusHor.


Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu